アルプス一万尺、子ヤギのう〜えで アルペン踊りを
さぁ、踊りましょ♪

息子よ、カァちゃんも子供のときそう思っていたよTT
それね、小槍(こやり)らしいよ、オトナになってから教えてもらった。
小槍ってね槍ヶ岳の仲間らしいけど、ってことはこのアルプスっていうのは、日本アルプスってこと??日本の唱歌にはありえない能天気メロディーのように感じるんですけど・・・。
あれ?あれ?これって英語版があるよね、最後がマカロニ!っていうのをNHKの英語で遊ぼうとかなんかで見た記憶があるぞ。
ハイ、検索してみました。

Yankee Doodle went to town,
a-riding on a pony;
Stuck a feather in his cap
and called it macaroni.

ヤンキードゥーディーっていいのか?これ?
なんか揶揄臭がプンプンしてきますね・・・。

まぬけなヤンキーがポニーに跨り町に行った。
帽子に羽根なんか付けちゃってさ、
マカロニだってよ・・プププw

って感じかしらね・・こりゃ子供に直訳を歌わせるわけにはいきませんね〜。アメリカ民謡らしいですね。
それにしても一万尺って・・・。

【EQ】
DeepのBPを倒せたのはうれしかったなぁ。
ちょっとずつ前進が感じられるのはイイネ。
塵も積もればTime!!だとイイネ。

コメント

お気に入り日記の更新

テーマ別日記一覧

この日記について

日記内を検索